Þýðing af "ta marr" til Íslenska


Hvernig á að nota "ta marr" í setningum:

Nëse e ke gabim, më lër mua ta marr fajin përsipër.
Ef ūetta eru mistök ber ég ábyrgđina.
Pra, atë çfarë bëre duhet ta marr si dhembshuri?
Og á ég ađ trúa ađ ūú hafiđ gert ūetta af samúđ?
Shko, do ta marr ditarin tënd dhe takohemi më vonë.
Drífđu ūig. Ég tek dagbķkina og hitti ūig á eftir.
Gjon, do ta marr atë, vetëm tani për tani.
Ég ūarf ađ taka ūetta rétt á međan.
Të duhet pauza, unë do ta marr përsipër.
Ūú ūarft ađ hvíla ūig, Dave. Ég tek viđ.
Ndoshta do të ishte mirë që unioni ta marr vendimin që do t'i mbronte... të gjithë që potenciaIisht mund të jenë të turpëruar me këtë aktivitet kriminaIistik.
Væri ekki ráđ ađ fá nefndina til ađ bera viđ ūjķđaröryggi? Til ađ vernda alla sem gætu komist í vanda út af ūessum glæp.
Dua të them që nëse të gjitha gazetaret do dukeshin si ti, mund ta marr këtë punën e emancipimit të gruas pak më seriozisht.
Ég verđ ađ segja ađ ef allar blađakonur líktust ūér gæti ég fariđ ađ taka ūessi kvenréttindamál alvarlega.
Dhe ajo, "Mund ta marr parasysh pa problem një karrierë në notin në grup."
Og hún sagđi: "Ég gæti hugsađ mér ađ stunda samhæft sund."
A mund të ta marr hua telefonin?
Lánaðu mér síma. -þú Þarft að fara á spítala.
Eksplorer, kërkoj leje që të shkoj ta marr dr. Stoun.
Ég biđ um leyfi til ađ sækja dr. Stone.
Do ta marr Sojuzin dhe do të vij të të marr.
Ég kem og sæki ūig á Soyuz.
Mund të ta marr pak lap-topin.
Má ég fá fartölvuna þína lánaða?
Atëherë pleqtë e qytetit të tij do ta thërrasin dhe do t'i flasin; dhe në qoftë se ai ngul këmbë dhe thotë: "Nuk dua ta marr",
Öldungar borgar hans skulu þá kalla hann fyrir og tala við hann, og ef hann stendur fastur fyrir og segir: "Mig fýsir eigi að ganga að eiga hana, "
Dhe në qoftë se njeriu i thoshte: "Më parë të tymoset dhjami, pastaj të marrësh sa të duash", ai përgjigjej: "Jo, duhet të ma japësh tani; përndryshe do ta marr me forcë".
Segði maðurinn þá við hann: "Fyrst verður þó að brenna fituna; tak síðan slíkt er þú girnist!" þá svaraði hann: "Nei, heldur skalt þú gefa það nú þegar, ella mun ég taka það með valdi."
Prandaj tani mblidh popullin që ka mbetur, vendos kampin tënd përballë qytetit dhe shtjere atë në dorë, përndryshe do ta marr unë qytetin dhe ai do të mbajë emrin tim".
Safna nú saman því sem eftir er af liðinu og sest um borgina og vinn hana, svo að ég vinni ekki borgina og hún verði ekki kennd við mig."
Prandaj Ati më do, sepse unë e lë jetën time që ta marr përsëri.
Fyrir því elskar faðirinn mig, að ég legg líf mitt í sölurnar, svo að ég fái það aftur.
Askush nuk mund të ma heqë, por e lë nga vetja; unë kam pushtet ta lë e pushtet ta marr përsëri; ky është urdhri që kam marrë nga Ati im''.
Enginn tekur það frá mér, heldur legg ég það sjálfur í sölurnar. Ég hef vald til að leggja það í sölurnar og vald til að taka það aftur. Þessa skipan fékk ég frá föður mínum."
0.55035805702209s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?